Land-based aquaculture that returns more than it takes. Malabar Grouper, raised with care in Okinawa's subtropical waters — delivered with a story worth telling.
陸上養殖は、自然への負荷を最小限に、豊かな食を届ける。沖縄の亜熱帯環境で大切に育てたヤイトハタを、語るべき物語と共にお届けします。
Malabar Grouper raised in our proprietary closed-loop recirculating aquaculture system. Zero antibiotics, minimal water use, consistent supply quality — independent of seasons or ocean conditions.
閉鎖循環RASでアーラミーバイを飼育。抗生物質不使用・用水使用量を最小化し、季節や海洋条件に左右されない安定品質を実現。自社戦略に基づく、再現性の高い飼育管理。
We design the sales channel before the first fish is grown. Working with retail, hospitality, and food service partners to build a market that values quality, traceability, and story.
最初の一尾を育てる前から販路を設計する。品質・トレーサビリティ・ストーリーを評価するパートナーと共に市場を構築。
Proprietary monitoring systems and AI-driven data intelligence for land-based RAS — a technology stack built where aquaculture expertise and software engineering converge. Field experience, translated into product.
陸上RAS向けのスマート監視システムとAI活用のデータ解析基盤を自社開発。養殖現場の実践知とエンジニアリングが交差するプロダクト群を構築中。現場で磨いた知見を、プロダクトへ。
Our land-based RAS facility in Okinawa operates as part of the NAICe smart aquaculture monitoring program — a collaboration with Ryukyu University focused on sustainable, science-backed fish farming.
沖縄の陸上RAS施設は、琉球大学との連携によるNAICeスマート養殖監視プログラムの一環として運営。科学的根拠に基づいた持続可能な養殖を目指しています。
Because our seed fish are sourced from the Okinawa Prefectural Sea Farming Center, every fish carries a verifiable origin from day one.
種苗を沖縄県栽培漁業センターから購入しているため、すべての魚は最初から追跡可能な来歴を持ちます。
"Not just eating — knowing the full story." Transparency at every step.
「食べるだけでなく、背景を知る」すべての工程での透明性。
Consistent quality, clean flavor, and a story guests want to hear. Malabar Grouper — Okinawa's most prized reef fish — delivered from our RAS to your kitchen.
安定した品質、クリーンな味わい、そしてゲストが聞きたいストーリー。沖縄最高級のサンゴ礁魚ヤイトハタを、RASから厨房へ直接お届けします。
Our closed-loop RAS recycles approximately 95% of water used — dramatically reducing consumption vs. conventional aquaculture.
閉鎖循環RASにより使用水の約95%を再利用。従来の養殖方法と比較して用水使用量を大幅に削減。
Zero antibiotics and zero chemical treatments throughout our entire production process. Clean water, clean fish.
生産工程全体を通じて抗生物質・薬剤の使用はゼロ。きれいな水で、きれいな魚を育てます。
Closed-loop design means no wastewater discharged to the ocean. What stays in the system stays clean — protecting Okinawa's coral reefs.
閉鎖循環設計により、海洋への排水はゼロ。沖縄のサンゴ礁生態系を守ります。
Three partnership models for hotels, restaurants, and food service businesses seeking genuine differentiation through premium, traceable seafood.
プレミアムでトレーサブルな食材を通じて真の差別化を目指す、ホテル・レストラン・食品流通事業者のための3つの提携モデル。
We spread the joy of "growing," "harvesting," and "delivering" through land-based aquaculture. Through this work, we create a new form of primary industry — one where everyone from children to the elderly can engage with vitality and pride.
私たちは、陸上養殖を通じて「育てる」「収穫する」「届ける」喜びを社会に広げます。その営みを通して、子どもから高齢者まで、誰もが活力と誇りを持って関われる新しい第一次産業の形をつくります。
We expand small-scale distributed land-based aquaculture beyond specialists and large capital — into communities, schools, businesses, elderly populations, and municipalities. We connect research outcomes to real-world operations, reducing the burden on the ocean while cultivating sustainable industries and purpose in local communities.
陸上養殖を一部の専門家や大資本だけのものにせず、地域、学校、企業、高齢者、自治体など、多様な主体が関われる仕組みとして広げていきます。研究成果を現場で機能する事業へとつなげ、海の負担を減らしながら、地域に持続可能な産業と生きがいを育てます。
We spread to society the joy people feel when growing, harvesting, and delivering.
人が育て、収穫し、届ける中で感じる喜びを、社会に広げます。
Through small-scale distributed land-based aquaculture, we open paths for anyone to take on the challenge.
小型分散型陸上養殖を通じて、誰もが挑戦できる道をひらきます。
We don't stop at research or concepts — we translate them into forms that actually function in local communities.
研究や構想で終わらせず、実際に地域で機能する形に落とし込みます。
We think beyond production — to the joy of eating and how value is communicated to the people who matter.
生産だけでなく、食べる喜びや価値の伝わり方まで考えます。
Through our work, we leave jobs, purpose, learning, and pride in the local community.
事業を通じて、地域に仕事、生きがい、学び、誇りを残します。
Land-based aquaculture as a source of purpose and vitality — not just food production. For all generations.
陸上養殖を、単なる食料生産ではなく、全世代が生きがいを持って関われる産業へ。
University research, IoT monitoring, and RAS engineering — translated into commercially viable systems anyone can operate.
大学研究・IoT監視・RAS工学を、誰もが運営できる商業システムへと落とし込む。
Land-based aquaculture must work as a real business. We design profitability, scalability, and sustainability from day one.
陸上養殖は実際のビジネスとして成立しなければならない。初日から収益性・拡張性・持続可能性を設計します。
Aqua Récolte operates in collaboration with Ryukyu University, drawing on institutional expertise in marine biology, aquaculture technology, and environmental science.
アクリコは琉球大学と連携して活動。海洋生物学・養殖技術・環境科学における機関の専門知識を活かした事業展開。
Currently conducting demonstration cultivation of Malabar Grouper in our land-based RAS facility — validating technology and production processes toward commercial operation.
現在、陸上RAS施設でヤイトハタの実証飼育を実施中。商業運転に向けた技術・生産工程の検証を進めています。
Seed fish sourced from the Okinawa Prefectural Sea Farming Center — a government-accredited institution. This certified origin is the foundation of our traceability system.
種苗は県認定機関・沖縄県栽培漁業センターから購入。この認定された来歴がトレーサビリティシステムの基盤。
Operating in Okinawa — Japan's subtropical frontier — with access to warm growing conditions, world-class marine research institutions, and a food culture that values premium seafood. Currently in active demonstration cultivation of Malabar Grouper.
日本の亜熱帯フロンティア・沖縄を拠点に活動。温暖な飼育環境・世界水準の海洋研究機関・プレミアムな食文化に恵まれた地で、ヤイトハタの実証飼育を進めています。
Our closed-loop RAS technology is designed to operate in any environment — from subtropical islands to arid regions. We are building the partnerships and knowledge base to bring Okinawa's aquaculture expertise to the world.
閉鎖循環RASは亜熱帯の島から乾燥地帯まで、どんな環境でも稼働するように設計されています。沖縄の養殖技術を世界に届けるため、パートナーシップと知識基盤を構築しています。
Career spanning ERP consulting in the U.S., management consulting at global firms, and technology transfer in Okinawa committing from 2016 to hands-on industry-academia-government collaboration support at Ryukyu University. Co-founded Aqua Récolte in 2024 to bring aquaculture research into commercial reality.
米国でのERP(SAP)コンサルティング、外資系コンサルティング会社、沖縄での技術移転業務を経て、2016年より琉球大学で産学官連携による伴走支援にコミット。2024年にAqua Récolteを共同設立し、養殖研究の社会実装に取り組む。
Food industry leader with deep expertise in F&B, distribution, product development, and retail sales strategy. Brings end-market design capability to Aqua Récolte — building the sales channel before the fish is grown.
「食を通じてたくさんの笑顔を創造する」を理念に飲食・流通・商品開発・販売戦略に従事。Aqua Récolteに"出口設計力"を持ち込み、収穫前から市場を構築するアプローチを強みとする。
Whether you're a hotel, restaurant, food distributor, investor, or institution interested in sustainable aquaculture — we welcome every conversation.
ホテル・レストラン・食品流通・投資家・持続可能な養殖に関心のある機関の方、どんな立場でもお気軽にご連絡ください。
[email protected]